inner-banner

1.Education:
2006-2012 Ph.D. in Translation Studies, ESIT (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs) & ILPGA (Institute of General and Applied Linguistics and Phonetics), Sorbonne Nouvelle University - Paris 3 
2005-2006 Master in Translation Studies, ESIT (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs), Sorbonne Nouvelle University - Paris 3
1998-2004 Bachelor's and Master's Degrees in French Language, Central South University
2.Experiences:
2020 - School of International Studies, Sun Yat-sen University 
2013 - 2019 Institute of General and Applied Linguistics and Phonetics (ILPGA), Sorbonne Nouvelle University - Paris 3
2017 - 2018 University of Franche-Comté (University of Besançon), France
2016 - 2018 Lumière University Lyon 2, France
2012 - 2017 National Institute for Oriental Languages and Civilizations (INALCO), France
2008 - 2009 Lingway, French Software Company
2004 - 2005 Michelin Tire Manufacturing Co., Shanghai

3.Courses in Charge:
Undergraduate Courses: French, Translation, Overview of France
Master's Courses: Textual Practices and Translation, Corpus Linguistics, Discourse Analysis

4.Academic Activities
1)Projects
1.2024,The Sino-French Political Discourse Corpora politics.corpusmart, Online. 
2.2020, Ministry of Education Project in China : France's Diplomacy Since Macron's Presidency, Project Leader, Sun Yat-sen University European Research Center, Completed.
3.2019-present, Sun Yat-sen University, "Sino-French University Historical Archives, Compilation and Research", The National Social Science Fund of China, team member. 
4.2016-2019, Collaborated with Professor André Salem from Sorbonne Nouvelle University - Paris 3, on the development of a new version of the corpus software Lexico.
5.2009, collaborated with Professor Kim Gerdes from Sorbonne Nouvelle University - Paris 3 , on the Sino-French Parallel Corpus Alignoscope.
6.2008, collaborated with Professor Kim Gerdes from Sorbonne Nouvelle University - Paris 3, on the Automatic Alignment Software Alignator.

2)Books (Translations) and Papers
1.« Approches textométriques de la notion de style du traducteur »(Textometric Approaches to the Notion of Translator's Style), Paris, Éditions L'Harmattan, juillet 2024. 588 p.
2.Louvre Abu Dhabi Pocket Visitor's Guide, Chinese translation from French, Louvre Abu Dhabi Publishing, 64,300 words, April 2024. 
3.« Le Lexique du wen (culture) dans le discours politique chinois et dans sa traduction française au prisme de la textométrie », avec Pascale Elbaz, Forum, 21(1) : 25-50, 2023
4.« Des textes en mouvement… analyse textométrique des rapports d’ouverture présents aux congrès du Parti Communiste chinois (1982-2017) », avec André Salem, Histoire et Mesure, 16 (2) : 94-124, juin 2022.
5.« Perception de la Chine à l’ère du coronavirus Analyse textométrique de la grande presse française de janvier à juillet 2020 », avec Chen Xiangrong,Ramond Rocher, Canadian Social Science, 18(3) : 87-97, 2022. 
6.“NLPIR-Parser: Making Chinese and English Semantic Analysis Easier and Better”, with Zhang Huaping and all. JADT 2020: 15th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data, France., 2021.
7.« Des clés pour comprendre … Analyses textométriques de textes chinois à partir de décomptes portant sur les clés des sinogrammes », avec André Salem, JADT 2020: 15th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data, France. 2021.
8. « Cultiver la vitalité », avec Sophie Mendelbaum, Self & Dragon, 25 juillet 2020. 
9.« Description œnologique de Grace Vineyard : une analyse textométrique et contextualisée », avec Weiwei Guo, in Kilien Stengel, ed. Terminologies gastronomiques et œnologiques. Paris : L’Harmattan, 2020. 
10.« Exploitation textométrique des stratégies dans la traduction des noms de personnes du français vers le chinois », in Elisabeth Lavault-Olléon et Maria Zimina-Poirot, éd. Des mots aux actes, Paris : Classiques Garnier, 2019.
11.« Série textuelles homogènes », JADT 2018 : Proceedings of the 14th international conference on statistical analysis 11.of textual data 2018, Domenica Fioredistella Iezzi and all. eds. Rome: UniversItalia : 491-500. 2018. 
12.“A Translated Volume and Its Many Covers – A Multimodal Analysis of the Influence of Ideology” , with Li Long, Li Xi, International Review Social Semiotics, 2018 . 
13.« A la recherche des identités du vin en Chine : les grandes tendances actuelles », avec Guo Weiwei, Revue des œnologues, édition international, N°167 : 55-59, 2017. 
14.« L'autoévaluation appuyée sur l'outillage textométrique dans l'enseignement de la traduction », avec André Salem, Meta, N° 61 (2) : 255-275, 2016. 
15.“The Specificity of Translator's Notes: Textometrical Analysis of the Footnotes in Fu Lei's Translation of Jean-Christophe by Roman Rolland”, in Richard Xiao, eds., Using Corpora in Contrastive and Translation Studies, Cambridge Scholars Publishing, pp.79-108 (chapter), 2010.  

3)Academic Affiliations:
1.2016 -    Reviewer for international translation journals Meta, Babel, Forum, French academic journal Itinéraires (Littérature, textes, cultures), and Palimpseste
2.2020 -    President of Corpusmart Global Linguistics Association
3.2019 - Member of the Chinese Dependency Syntax Research Group at INRIA, Institut national de recherche en informatique et en automatique
4.2016 -    Member of the French Society for Translation Studies (SoFT)
5.2015 - 2020: Court Interpreter appointed by the Public Prosecutor of the Republic at the Créteil Court of Justice, France

4)Honors & Awards:
1.Excellence Award for French-to-Chinese Translation, 35th Han Suyin International Translation Competition, 2023
2.Excellence Award for French-to-Chinese Translation, 20th "Shanghai Translation" Cup Translation Contest, 2023
3.Finalist Award in the National Top Eight, French Poetry Recitation Competition, 2022
4.First Prize in the National Finals (MTI Group), National Translation Technology Teaching Competition, Project Leader, 2021
5.Founder of the Corpusmart Global Spoken Corpus Platform for Shared Education Projects. Participated in the "Zhejiang Creator" 2019 Global E-Commerce Innovation Competition European Division, hosted by the Zhejiang Provincial Department of Commerce and the European Chinese Entrepreneurs Association, and received an Honorary Award in the Finals, 2019.
6.Participated in the French "Spring of Poetry" series, with the French poem Ardeur de la vie (The Heat of Life) published in the Anthology of Poems by Robin Publishing, Paris, p.16, 2018.
7.First Prize in the "Children of the Republic" French Poetry Competition for Un pays, ça veut dire (A Country Means...), Créteil, published in Filles et Fils de la République, Ralika Amara, éd., p.161, 2009.