喜报 | 我院研究生口译班肖梓恺同学在“2020中国视频译制大赛”中喜获佳绩
发布人:李嘉妮
发布日期:2020-12-21
近日,由广东外语外贸大学翻译与国际传播研究中心,中影时代文化传播(武汉)有限公司和传神语联网网络科技股份有限公司联合举办的首届中国视频译制大赛公布了决赛获奖名单。本次大赛共吸引了来自24个省市自治区及海外的16495名选手参赛,提交作品5158份,来自390所高等院校学生,历时112天,评委会共选出32位选手晋级决赛,共设置1名传神者大奖,3名一等奖,8名二等奖,20名三等奖。我院2020级英语翻译(口译方向)研究生肖梓恺获得二等奖。
本次比赛考核内容围绕影视文娱等泛文化短视频内容,题材覆盖动画片,记录片和剧情片,语种为“中译英”,对选手的翻译、字幕、配音、后期、团队协作等综合能力进行全面考核和评比。大赛的审核方式涉及机筛,大众和专家,对选手作品进行了多维全面地评价。
以下是我院获奖学生的感想:
我很荣幸能代表中山大学国际翻译学院闯入大赛决赛,感谢学院老师同学们的支持,尤其感谢我的指导老师梁丽丝老师。视频译制大赛考察形式主要涉及字幕翻译和配音,梁老师在她任教的《多媒体翻译》课程上有进行专业的指导和系统的培训,对本次大赛的分析也非常独到。我在竞赛的过程中受益良多,印象最深刻的莫过于多媒体翻译中对细节的执着,不抛弃,不放弃,细节决定成败。希望对视频译制大赛和多媒体翻译感兴趣的同学把握机会,努力学习,勇创佳绩。
——肖梓恺