inner-banner

粤港澳 | 平行分论坛及创意写作工作坊顺利举办

发布人:李嘉妮

      10月17日下午,2020“全球观 家国情”粤港澳外语与翻译研究生学术交流周子活动——平行分论坛和创意写作工作坊顺利举办。

 

      为响应国家疫情防控相关要求,评委嘉宾和分论坛与会选手通过腾讯会议平台齐聚线上。四个研究方向的分论坛同步进行,分别为外国文学、翻译研究、语言学及应用语言学、跨文化研究及国别与区域研究。根据抽签顺序,选手们依次进行论文展示,嘉宾的提问和点评,听众们“不同的声音”,都为线上浓厚的学术氛围和活跃的气氛锦上添花。

 

      外国文学分论坛邀请广东省外国文学学会会长黎志敏教授及中山大学国际翻译学院罗斌副教授进行点评。现场共有6位选手进行展示,从不同角度阐释了文学作品的深刻内涵,包括厄德里克作品《拉罗斯》中的互动成长观、埃莱娜·费兰特“那不勒斯四部曲”中的界限问题、麦克尤恩小说《甜牙》的城市书写、《独角兽》中驯顺的肉体与臣服的主体等,选题新颖,见解独到。黎志敏教授和罗斌副教授通过细致入微的点评,指出选手们论文中仍需改进之处,为选手们日后更深入的文学研究提出了建设性的意见。选手与老师们积极探讨、踊跃交流,学术气氛十分热烈。

 

      翻译研究分论坛邀请中山大学国际翻译学院缪君副教授及MTI执行主任谢桂霞博士进行点评。分论坛共入围了8篇优秀论文,选题多样,既有对文学作品翻译及新闻翻译的探讨和评析,又有对口译行业现状和翻译专业学习的分析和讨论。缪君副教授与谢桂霞博士点评犀利、鞭辟入里。与会选手纷纷表示受益颇多,对各自研究有了更深的认识和理解。

 

      中山大学国际翻译学院曾蕾教授、黄敏瑶副教授出席了语言学及应用语言学分论坛。8位优秀选手分别以构式语法、语用身份、新视觉语法、超语言视角等理论框架对不同文本或语言现象进行分析,分享他们独到的学术见解。曾蕾教授和黄敏瑶副教授的点评专业细致,不仅肯定了各位选手的创新之处,也一针见血地指出了各选手在理论、论证等方面的不足,为选手们进一步精进研究开拓了思路、指明了方向。

 

      跨文化研究及国别与区域研究分论坛邀请了中山大学国际翻译学院周慧副院长、黄峪副教授作为线上点评嘉宾。参与展示的6位优秀选手分别从中国的平行外交、语言景观中的中式英语、跨文化视角下中美两国对口罩的态度等角度切入进行了探讨。周慧副院长和黄峪副教授提纲挈领地从选题视角、思考维度、理论深度、论文体例等多个角度对选手的展示进行了深刻点评。针对新颖的选题和论文中的观点,听众也积极发表自己的见解,选手们在与老师的互动对话、与其他选手的切磋交流中也进一步严谨了自己的学术思维。

 

      平行分论坛开展得热火朝天的同时,国际翻译学院戴凡教授与第六届全国英语创意写作大赛的获奖选手一同相聚在中山大学珠海校区。获奖选手于创意写作工作坊上进行了简短的作品展示,现场包括戴凡教授在内的所有成员各抒己见,针对作品展开了热烈的讨论,点评写作技巧,分析写作特征,探寻创新视角。整个活动过程轻松自由,笑声不断。

 

      各平行分论坛及创意写作工作坊结束后,选手们纷纷表示受益匪浅,并希望未来能有更多与专家学者交流的机会。本次活动给予了大家在学术思想的相互碰撞中深刻感受学术魅力的机会,也帮助他们进一步明确了日后的努力方向。

 

“”