副教授, 硕士生导师
一、教育背景:
2015年2月-2015年8月 英国曼彻斯特大学访问学者
2009-2015 中山大学外国语学院英语语言文学专业博士研究生
2002-2005 广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学硕士研究生
1995-1999 华中科技大学英语专业学士、法学学士
二、工作经历:
2015年6月—至今 中山大学国际翻译学院国际舆情研究中心 主任
2007年—2020年 中山大学国际翻译学院翻译系 系主任
2005年9月—至今 中山大学国际翻译学院 任教
1999年7月—2002年6月 华中科技大学外语系 任教
三、教授课程:
本科生:综合英语、英语写作、计算机辅助翻译、笔译工作坊、学术交流英语、区域国别研究概况
硕士研究生:翻译技术与管理;研究方法和学术论文写作
博士研究生:第二外国语(暨博士生学术英语)
四、学术活动
(1)科研项目及成果
1. 项目名称:翻译硕士专业学位研究生的CAT课程设置和教材编写;项目来源:中山大学研究生教育教学改革研究项目;项目第一成员;已结项
2.项目名称:亚洲能源论坛翻译服务;项目来源:亚洲能源论坛;横向项目主持人;已结项
3.项目名称:美国慈善系列丛书翻译项目;横向项目主持人;已结项
4. 项目名称:MTI医疗笔译课程合作教学模式探索;项目来源:全国翻译专业学位研究生教育指导委员会;教改项目第二成员;已结项
5.项目名称:基于深度学习的大湾区国际舆情分析及对外传播策略研究;项目来源:广东省高校哲学社会科学专项研究项目;科研项目主持人;未结项
6. 2022教育部国别和区域研究专项;科研项目主持人;未结项
(2)论文
1. The Course Design of CAT for Undergraduate English Majors of Sun Yat-sen University. Journal of Translation Studies, Volume 13 (1&2),2010。
2. 一项关于专业翻译人才市场需求的调查报告,见黄国文主编,《MTI毕业论文写作指南》,北京:外语教学与研究出版社,2012。
3. 谈谈如何撰写翻译调研报告类型的MTI毕业论文。见黄国文主编,《MTI毕业论文写作指南》,北京:外语教学与研究出版社,2012。
4. 基于计算机辅助翻译课程建设的市场调查报告,《外语与翻译论坛》。广州:中山大学出版社,2014。
5.作为交叉学科的区域国别学学科构建:反思与建议。《外语学刊》,2022年第4期。(第二作者)
(3)著作、编著、译著
1.《“一带一路”框架下中国-中东欧国家合作发展报告(2019-2020)》(第一主编)。广州:中山大学出版社,2022。
2.《基于问题学习模式(PBL)的高校计算机辅助翻译课程教学设计研究》(专著)。广州:中山大学出版社,2021。
五、获奖情况
1.“首届全国翻译技术教学大赛”全国总决赛(2020):一等奖(团队)
2.第三届全国机器翻译译后编辑大赛(2020):一等奖,优秀指导教师
3.第七届计算机辅助翻译与技术传播大赛(2018):一等奖,优秀指导教师
4.2018-19学年 中山大学优秀党员